"Вестник индийской астрологии"
представляет:

МАНТРЫ СОЛНЦА

Солнце (санскрит: सूर्य, sūrya, Сурья) - другие его имена - Адитья и Савитар.

Часто его отождествляют с Вишну или Шивой (в зависимости от традиции),
а также - с Мартанда Бхайравой.

В качестве грахи (планеты) Сурья управляет знаком Льва.
В натальной карте он отвечает за отца, руководителей и правителей.
Благоприятное расположение Солнца в гороскопе даёт храбрость, хорошую самооценку и уважение в обществе.

Ниже представлены мантры Солнца и краткие комментарии для тех, кто хочет выполнить ретрит.

Как средство коррекции неблагоприятных влияний Сурьи также можно обращаться к Шиве и Вишну.

Подробнее о транзитах Солнца вы можете узнать здесь.
Мантры Шивы найти здесь.
Мантры Вишну здесь.
▶ Другие мантры планет здесь.

Если у Вас возникнут какие-либо вопросы - мы всегда помочь.

Создано с любовью, на благо всех живых существ!

Арья Римша
Главный редактор
Содержание
Для быстрой навигации - кликните на одну из выделенных оранжевым цветом надпись.
  • Этот текст особенно благоприятно читать людям, в гороскопах которых каким-либо образом ослаблено или повреждено Солнце.
  • 12 имен Сурьи полезно читать для получения помощи во многих делах.
    Чтение этих имён может стать универсальным средством коррекции.
  • Данный текст особенно благоприятно читать людям, в гороскопах которых расположено вредящим образом Солнце.
  • Один из основных текстов, который помогает скорректировать влияние Солнца в натальной карте.
  • Особенно благоприятно выполнять на 27 л.д или- по воскресеньям,
    - во время вредящих транзитов Сурьи,
    - в дни, когда Луна проходит через накшатру занятую Солнцем (в натальной карте)
NR ASTROLOGY

МАНТРЫ СОЛНЦА

Биджа-мантра Солнца

सूर्य मन्त्र
Это одна из основных мантр Сурьи. Её можно читать 108 или больше раз.

oṃ hrāṃ hrīṃ hrauṃ saḥ sūryāya namaḥ ॥
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रौं सः सूर्याय नमः ॥
ОМ ХРАМ ХРИМ ХРАУМ САХ` СУРЬЯЙЕ НАМАХА

12 имен Сурьи (Солнца)

॥ सूर्य द्वादशनामावलिः॥
Данный текст особенно благоприятно читать людям, в гороскопах которых каким-либо образом ослаблено или повреждено Солнце.

Полезнее всего это делать в дни, когда Луна проходит через накшатру занятую Солнцем (в натальной карте), в периоды и подпериоды управляемые Сурьей, по воскресеньям, или ежедневно во время его вредящих транзитов.

Для Вашего удобства мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.

Арья и Нарасимха Римша.
Создано с любовью, на благо всех живых существ!
1 oṃ mitrāya namaḥ।
ॐ मित्राय नमः।
ОМ МИТРАЯ НАМАХА
Заботящийся обо всех живых существах!

2 oṃ ravaye namaḥ।
ॐ रवये नमः।
ОМ РАВАЕ НАМАХА
Ревущий!

3 oṃ sūryāya namaḥ।
ॐ सूर्याय नमः।
ОМ СУРЬЯЯ НАМАХА
Могущественный!

4 oṃ bhānave namaḥ।
ॐ भानवे नमः।
ОМ БХАНАВЕ НАМАХА
Ярчайший!

5 oṃ khagāya namaḥ।
ॐ खगाय नमः।
ОМ КХАГАЯ НАМАХА
Тот, кто движется по небу!

6 oṃ pūṣṇe namaḥ।
ॐ पूष्णे नमः।
ОМ ПУШНЕ НАМАХА
Питающий!

7 oṃ hiraṇyagarbhāya namaḥ।
ॐ हिरण्यगर्भाय नमः।
ОМ ХИРАНЬЯГАРБХАЯ НАМАХА
Источник всей Вселенной!

8 oṃ marīcaye namaḥ।
ॐ मरीचये नमः।
ОМ МАРИЧАЕ НАМАХА
Владыка рассвета!

9 oṃ ādityāya namaḥ।
ॐ आदित्याय नमः।
ОМ АДИТЬЯЯ НАМАХА
Сын Адити!

10 oṃ savitre namaḥ।
ॐ सवित्रे नमः।
ОМ САВИТРЕ НАМАХА
Пробуждающий!

11 oṃ arkāya namaḥ।
ॐ अर्काय नमः।
ОМ АРКАЯ НАМАХА
Достойный восхваления!

12 oṃ bhāskarāya namaḥ।
ॐ भास्कराय नमः।
ОМ БХАСКАРАЯ НАМАХА
Создающий весь свет!

108 имен Сурьи (Солнца)

॥ सूर्य अष्टोत्तर शतनामावली ॥
Дорогие читатели!
Для Вашего удобства мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.

Спасибо, что нас вдохновляете!
С любовью,
Арья и Нарасимха Римша.
1. oṃ aruṇāya namaḥ।
ॐ अरुणाय नमः।
ОМ АРУНАЙЯ НАМАХА
Тот, кто цветом тела закату подобен!

2. oṃ śaraṇyāya namaḥ।
ॐ शरण्याय नमः।
ОМ ШАРАНЙАЯ НАМАХА
Дарующий Прибежище!

3. oṃ karuṇārasasindhave namaḥ।
ॐ करुणारससिन्धवे नमः।
ОМ КАРУНА РАСА СИНДХАВЕ НАМАХА
Океан Сострадания!

4. oṃ asamānabalāya namaḥ।
ॐ असमानबलाय नमः।
ОМ АСАМАНА БАЛАЙЯ НАМАХА
Обладающий непревзойденной силой!

5. oṃ ārtarakṣakāya namaḥ।
ॐ आर्तरक्षकाय नमः।
ОМ АРТА РАКШАКАЙЯ НАМАХА
Защищающий от всех страданий!

6. oṃ ādityāya namaḥ।
ॐ आदित्याय नमः।
ОМ АДИТЬЯЙЯ НАМАХА
Сын Адити!

7. oṃ ādibhūtāya namaḥ।
ॐ आदिभूताय नमः।
ОМ АДИБХУТАЙЯ НАМАХА
Первый из сущих!

8. oṃ akhilāgamavedine namaḥ।
ॐ अखिलागमवेदिने नमः।
ОМ АКХИЛА ГАМАВЕДИНЕ НАМАХА
Знаток всех писаний!

9. oṃ acyutāya namaḥ।
ॐ अच्युताय नमः।
ОМ АЧЮТАЙЯ НАМАХА
Неизменный!

10. oṃ akhilajñāya namaḥ।
ॐ अखिलज्ञाय नमः।
ОМ АКХИЛА ГХЬЯНАЙЯ НАМАХА
Всеведущий!

11. oṃ anantāya namaḥ।
ॐ अनन्ताय नमः।
ОМ АНАНТАЙЯ НАМАХА
Свободный от ограничений!

12. oṃ ināya namaḥ।
ॐ इनाय नमः।
ОМ ИНАЙЯ НАМАХА
Сильнейший!

13. oṃ viśvarūpāya namaḥ।
ॐ विश्वरूपाय नमः।
ОМ ВИШВАРУПАЙЯ НАМАХА
Обладающий всеми формами!

14. oṃ ijyāya namaḥ।
ॐ इज्याय नमः।
ОМ ИДЖИЯЙЯ НАМАХА
Почитаемый!

15. oṃ indrāya namaḥ।
ॐ इन्द्राय नमः।
ОМ ИНДРАЙЯ НАМАХА
Предводитель Богов!

16. oṃ bhānave namaḥ।
ॐ भानवे नमः।
ОМ БХАНАВЕ НАМАХА
Ярчайший!

17. oṃ indirāmandirāptāya namaḥ।
ॐ इन्दिरामन्दिराप्ताय नमः।
ОМ ИНДИРА МАНДИРАПТАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в обители Лакшми!


18. oṃ vandanīyāya namaḥ।
ॐ वन्दनीयाय नमः।
ОМ ВАНДАНИЯЙЯ НАМАХА
Достойный всяческого уважения!

19. oṃ īśāya namaḥ।
ॐ ईशाय नमः।
ОМ ИШАЙЯ НАМАХА
Повелевающий всем миром!

20. oṃ suprasannāya namaḥ।
ॐ सुप्रसन्नाय नमः।
ОМ СУПРАСАННАЙЯ НАМАХА
Безмятежный!

21. oṃ suśīlāya namaḥ।
ॐ सुशीलाय नमः।
ОМ СУШИЛАЙЯ НАМАХА
Миролюбивый!

22. oṃ suvarcase namaḥ।
ॐ सुवर्चसे नमः।
ОМ СУВАРАЧАСЕ НАМАХА
Великолепный!

23. oṃ vasupradāya namaḥ।
ॐ वसुप्रदाय नमः।
ОМ ВАСУПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий Богатства!

24. oṃ vasave namaḥ।
ॐ वसवे नमः।
ОМ ВАСАВЕ НАМАХА
Превосходный!

25. oṃ vāsudevāya namaḥ।
ॐ वासुदेवाय नमः।
ОМ ВАСУДЕВАЙЯ НАМАХА
Пребывающий повсюду!

26. oṃ ujjvala namaḥ।
ॐ उज्ज्वल नमः।
ОМ УДЖИВАЛА НАМАХА
Пылающий!

27. oṃ ugrarūpāya namaḥ।
ॐ उग्ररूपाय नमः।
ОМ УГРАРУПАЙЯ НАМАХА
Ужасающий!

28. oṃ ūrdhvagāya namaḥ।
ॐ ऊर्ध्वगाय नमः।
ОМ УРДХВАГАЙЯ НАМАХА
Всевышний!

29. oṃ vivasvate namaḥ।
ॐ विवस्वते नमः।
ОМ ВИВАСВАТЕ НАМАХА
Освещающий всю Вселенную!

30. oṃ udyatkiraṇajālāya namaḥ।
ॐ उद्यत्किरणजालाय नमः।
ОМ УДЬЯТКИРАНА ДЖАЛАЙЯ НАМАХА
Порождающий бесчисленные лучи света!

31. oṃ hṛṣīkeśāya namaḥ।
ॐ हृषीकेशाय नमः।
ОМ ХРиШИКЕШАЙЯ НАМАХА
Повелевающий органами чувств!

32. oṃ ūrjasvalāya namaḥ।
ॐ ऊर्जस्वलाय नमः।
ОМ УРДЖАСВАЛАЙЯ НАМАХА
Могучий!

33. oṃ vīrāya namaḥ।
ॐ वीराय नमः।
ОМ ВИРАЙЯ НАМАХА
Храбрейший!

34. oṃ nirjarāya namaḥ।
ॐ निर्जराय नमः।
ОМ НИРДЖАРАЙЯ НАМАХА
Бессмертный!

35. oṃ jayāya namaḥ।
ॐ जयाय नमः।
ОМ ДЖАЯЙЯ НАМАХА
Победоносный!

36. oṃ ūrudvayābhāvarūpayuktasārathaye namaḥ।
ॐ ऊरुद्वयाभावरूपयुक्तसारथये नमः।
ОМ УРУДВАЯ БХАВА РУПА ЮКТА САРАТХАЙЕ НАМАХА
Тот, чей возничий не обременен телесной формой!

37. oṃ ṛṣivandyāya namaḥ।
ॐ ऋषिवन्द्याय नमः।
ОМ РиШИВАН ДЬЯЙЯ НАМАХА
Тот, кому поклоняются риши

38. oṃ rugghantre namaḥ।
ॐ रुग्घन्त्रे नमः।
ОМ РУГХАНТРЕ НАМАХА
Разрушитель болезней!

39. oṃ ṛkṣacakracarāya namaḥ।
ॐ ऋक्षचक्रचराय नमः।
ОМ РиКША ЧАКРА ЧАРАЯ НАМАХА
Проходящий весь зодиакальный круг!

40. oṃ ṛjusvabhāvacittāya namaḥ।
ॐ ऋजुस्वभावचित्ताय नमः।
ОМ РиДЖУ СВАБХАВАЧИТАЙЯ НАМАХА
Чистый умом!

41. oṃ nityastutyāya namaḥ।
ॐ नित्यस्तुत्याय नमः।
ОМ НИТЬЯСТУТАЙЯ НАМАХА
Всегда достойный восхваления!

42. oṃ ṛkāramātṛkāvarṇarūpāya namaḥ।
ॐ ऋकारमातृकावर्णरूपाय नमः।
ОМ РиКАРАМАТРКАВАРНА РУПАЙЯ НАМАХА
Тот, кто формой подобен символу ऋ!

43. oṃ ujjvalatejase namaḥ।
ॐ उज्ज्वलतेजसे नमः।
ОМ УДЖВАЛА ТЕДЖАСЕ НАМАХА
Обладающий силой сияния!

44. oṃ ṛkṣādhināthamitrāya namaḥ।
ॐ ऋक्षाधिनाथमित्राय नमः।
ОМ РиКША ДХИНАТХА МИТРАЙЯ НАМАХА
Друг Повелителя Звезд!

45. oṃ puṣkarākṣāya namaḥ।
ॐ पुष्कराक्षाय नमः।
ОМ ПУШКАРАКШАЙЯ НАМАХА
Чьи глаза подобны цветущим лотосам!

46. oṃ luptadantāya namaḥ।
ॐ लुप्तदन्ताय नमः।
ОМ ЛУПТАДАНТАЙЯ НАМАХА
Растворивший даже зубы!

47. oṃ śāntāya namaḥ।
ॐ शान्ताय नमः।
ОМ ШАНТАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в спокойствии!

48. oṃ kāntidāya namaḥ।
ॐ कान्तिदाय नमः।
ОМ КАНТИДАЙЯ НАМАХА
Дарующий красоту!

49. oṃ ghanāya namaḥ।
ॐ घनाय नमः।
ОМ ГХАНАЙЯ НАМАХА
Уничтожитель!

50. oṃ kanatkanakabhūṣāya namaḥ।
ॐ कनत्कनकभूषाय नमः।
ОМ КАНАТКАНА КАБХУШАЙЯ НАМАХА
Окружённый сиянием!

51. oṃ khadyotāya namaḥ।
ॐ खद्योताय नमः।
ОМ КХАДЙОТАЙЯ НАМАХА
Небесный свет!

52. oṃ lūnitākhiladaityāya namaḥ।
ॐ लूनिताखिलदैत्याय नमः।
ОМ ЛУНИТАКХИЛА ДАЙТЬЯЙЯ НАМАХА
Уничтожитель всех демонов!

53. oṃ satyānandasvarūpiṇe namaḥ।
ॐ सत्यानन्दस्वरूपिणे नमः।
ОМ САТЬЯНАНДА СВАРУПИНЕ НАМАХА
Тот, чья природа - истинное блаженство!

54. oṃ apavargapradāya namaḥ।
ॐ अपवर्गप्रदाय नमः।
ОМ АПАВАРГА ПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий освобождение!

55. oṃ ārtaśaraṇyāya namaḥ।
ॐ आर्तशरण्याय नमः।
ОМ АРТАШАРАНАЙЯ НАМАХА
Дарующий убежище нуждающимся!

56. oṃ ekākine namaḥ।
ॐ एकाकिने नमः।
ОМ ЭКАКИНЕ НАМАХА
Единственный!

57. oṃ bhagavate namaḥ।
ॐ भगवते नमः।
ОМ БХАГАВАТЕ НАМАХА
Божественный!

58. oṃ sṛṣṭisthityantakāriṇe namaḥ।
ॐ सृष्टिस्थित्यन्तकारिणे नमः।
ОМ ШРиШТИШТХИТЬЯНТА КАРИНЕ НАМАХА
Тот, кто создает, поддерживает и приводит к концу!

59. oṃ guṇātmane namaḥ।
ॐ गुणात्मने नमः।
ОМ ГУНАТМАНЕ НАМАХА
Обладающий всеми качествами!

60. oṃ ghṛṇibhṛte namaḥ।
ॐ घृणिभृते नमः।
ОМ ГХРиНИБХРТЕ НАМАХА
Обладающий светом!

61. oṃ bṛhate namaḥ।
ॐ बृहते नमः।
ОМ БРиХАТЕ НАМАХА
Великий!

62. oṃ brahmaṇe namaḥ।
ॐ ब्रह्मणे नमः।
ОМ БРАХМАНЕ НАМАХА
Вечный Брахман!

63. oṃ aiśvaryadāya namaḥ।
ॐ ऐश्वर्यदाय नमः।
ОМ АИШВАРЬЯДАЙЯ НАМАХА
Дарующий власть!

64. oṃ śarvāya namaḥ।
ॐ शर्वाय नमः।
ОМ ШАРВАЙЯ НАМАХА
Безграничный!

65. oṃ haridaśvāya namaḥ।
ॐ हरिदश्वाय नमः।
ОМ ХАРИДАШВАЙЯ НАМАХА
Тот, в чью колесницу запряжены кони цвета зари!

66. oṃ śauraye namaḥ।
ॐ शौरये नमः।
ОМ ШАУРАЙЕ НАМАХА
Герой из героев!

67. oṃ daśadiksaṃprakāśāya namaḥ।
ॐ दशदिक्संप्रकाशाय नमः।
ОМ ДАШАДИКШАМ ПРАКАШАЙЯ НАМАХА
Тот, кто сияет в десяти направлениях!

68. oṃ bhaktavaśyāya namaḥ।
ॐ भक्तवश्याय नमः।
ОМ БХАКТАВАШЬЙАЙЯ НАМАХА
Служащий преданным Его!

69. oṃ ojaskarāya namaḥ।
ॐ ओजस्कराय नमः।
ОМ ОДЖАСКАРАЙЯ НАМАХА
Тот, кто порождает всякую силу!

70. oṃ jayine namaḥ।
ॐ जयिने नमः।
ОМ ДЖАИНЕ НАМАХА
Победоносный!

71. oṃ jagadānandahetave namaḥ।
ॐ जगदानन्दहेतवे नमः।
ОМ ДЖАГАДАНАНДА ХЕТАВЕ НАМАХА
Причина радости для всего мира!

72. oṃ janmamṛtyujarāvyādhivarjitāya namaḥ।
ॐ जन्ममृत्युजराव्याधिवर्जिताय नमः।
ОМ ДЖАНМА МРиТЬЮ ДЖАРАВЬЯ ДХИВАРДЖИТАЙЯ НАМАХА
Свободный от круга перерождений!

73. oṃ uccasthāna samārūḍharathasthāya namaḥ।
ॐ उच्चस्थान समारूढरथस्थाय नमः।
ОМ УЧАСТХАНА САМАРУДХАРАТХАСТХАЙЯ НАМАХА
Тот, чья колесница движется превыше!

74. oṃ asurāraye namaḥ।
ॐ असुरारये नमः।
ОМ АСУРАРАЙЕ НАМАХА
Враг демонов!

75. oṃ kamanīyakarāya namaḥ।
ॐ कमनीयकराय नमः।
ОМ КАМАНИЙЯ КАРАЙЯ НАМАХА
Исполнитель желаний!

76. oṃ abjavallabhāya namaḥ।
ॐ अब्जवल्लभाय नमः।
ОМ АБДЖАВАЛАБХАЙЯ НАМАХА
Любимый всеми!

77. oṃ antarbahiḥ prakāśāya namaḥ।
ॐ अन्तर्बहिः प्रकाशाय नमः।
ОМ АНТАРБАХИХ ПРАКАШАЙЯ НАМАХА
Обладающий внутренним и внешним сиянием!

78. oṃ acintyāya namaḥ।
ॐ अचिन्त्याय नमः।
ОМ АЧИНТЬЯЙЯ НАМАХА
Непостижимый!

79. oṃ ātmarūpiṇe namaḥ।
ॐ आत्मरूपिणे नमः।
ОМ АТМАРУПИНЕ НАМАХА
Форма Атмана!

80. oṃ acyutāya namaḥ।
ॐ अच्युताय नमः।
ОМ АЧЙЮТАЙЯ НАМАХА
Нетленный!

81. oṃ amareśāya namaḥ।
ॐ अमरेशाय नमः।
ОМ АМАРЕШАЙЯ НАМАХА
Повелитель бессмертных!

82. oṃ parasmai jyotiṣe namaḥ।
ॐ परस्मै ज्योतिषे नमः।
ОМ ПАРАСМАЙ ДЖЙОТИШЕ НАМАХА
Изначальный свет!

83. oṃ ahaskarāya namaḥ।
ॐ अहस्कराय नमः।
ОМ АХАСКАРАЙЯ НАМАХА
Порождающий день!

84. oṃ ravaye namaḥ।
ॐ रवये नमः।
ОМ РАВАЙЕ НАМАХА
Ревущий!

85. oṃ haraye namaḥ।
ॐ हरये नमः।
ОМ ХАРАЙЕ НАМАХА
Избавляющий от скверны!

86. oṃ paramātmane namaḥ।
ॐ परमात्मने नमः।
ОМ ПАРАМАТМАНЕ НАМАХА
Наивысший!

87. oṃ taruṇāya namaḥ।
ॐ तरुणाय नमः।
ОМ ТАРУНАЙЯ НАМАХА
Всегда юный!

88. oṃ vareṇyāya namaḥ।
ॐ वरेण्याय नमः।
ОМ ВАРЕНЬЯЙЯ НАМАХА
Превосходный!

89. oṃ grahāṇāṃpataye namaḥ।
ॐ ग्रहाणांपतये नमः।
ОМ ГРАХАНАМ ПАТАЙЕ НАМАХА
Повелитель планет!

90. oṃ bhāskarāya namaḥ।
ॐ भास्कराय नमः।
ОМ БХАШКАРАЙЯ НАМАХА
Создающий весь свет!

91. oṃ ādimadhyāntarahitāya namaḥ।
ॐ आदिमध्यान्तरहिताय नमः।
ОМ АДИМАДХЬЯНТАРАХИТАЙЯ НАМАХА
Всегда единственный!

92. oṃ saukhyapradāya namaḥ।
ॐ सौख्यप्रदाय नमः।
ОМ САУКХЬЯ ПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий счастье!

93. oṃ sakalajagatāṃpataye namaḥ।
ॐ सकलजगतांपतये नमः।
ОМ САКАЛАДЖАГАТАМ ПАТАЙЕ НАМАХА
Повелитель всех миров!

94. oṃ sūryāya namaḥ।
ॐ सूर्याय नमः।
ОМ СУРЬЯЙЯ НАМАХА
Могущественный!

95. oṃ kavaye namaḥ।
ॐ कवये नमः।
ОМ КАВАЙЕ НАМАХА
Мудрейший!

96. oṃ nārāyaṇāya namaḥ।
ॐ नारायणाय नमः।
ОМ НАРАЯНАЙЯ НАМАХА
Тот, к кому стремится сама человеческая природа!

97. oṃ pareśāya namaḥ।
ॐ परेशाय नमः।
ОМ ПАРЕШАЙЯ НАМАХА
Бог всех Богов!

98. oṃ tejorūpāya namaḥ।
ॐ तेजोरूपाय नमः।
ОМ ТЕДЖОРУПАЙЯ НАМАХА
Обладающий пламенем!

99. oṃ hiraṇyagarbhāya namaḥ।
ॐ हिरण्यगर्भाय नमः।
ОМ ХИРАНЬЯ ГАРБХАЙЯ НАМАХА
Источник всей Вселенной!

100. oṃ sampatkarāya namaḥ।
ॐ सम्पत्कराय नमः।
ОМ САМПАТКАРАЙЯ НАМАХА
Творец успеха!

101. oṃ aiṃ iṣṭārthadāya namaḥ।
ॐ ऐं इष्टार्थदाय नमः।
ОМ АЙМ ИШТАРТХАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий всё желаемое!

102. oṃ aṃ suprasannāya namaḥ।
ॐ अं सुप्रसन्नाय नमः।
ОМ АМ СУПРАСАННАЙЯ НАМАХА
Наиярчайший!

103. oṃ śrīmate namaḥ।
ॐ श्रीमते नमः।
ОМ ШРИМАТЕ НАМАХА
Славный!

104. oṃ śreyase namaḥ।
ॐ श्रेयसे नमः।
ОМ ШРИЯСЕ НАМАХА
Благоприятный!

105. oṃ saukhyadāyine namaḥ।
ॐ सौख्यदायिने नमः।
ОМ САУКХЬЯДАИНЕ НАМАХА
Дарующий наслаждение!

106. oṃ dīptamūrtaye namaḥ।
ॐ दीप्तमूर्तये नमः।
ОМ ДИПТАМУРТАЙЕ НАМАХА
Обладающий огненной формой!

107. oṃ nikhilāgamavedyāya namaḥ।
ॐ निखिलागमवेद्याय नमः।
ОМ НИКХИЛАГА МАВЕДАЙЯ НАМАХА
Знаток всех писаний!

108. oṃ nityānandāya namaḥ।
ॐ नित्यानन्दाय नमः।
ОМ НИТЬЯНАНДАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в вечном блаженстве!

Адитья Хридая Стотра

॥ आदित्यहृदयम् स्तोत्र ॥
Один из основных текстов, который помогает скорректировать влияние Солнца в натальной карте - Адитья Хридая Стотрам.

Во время войны с Раваной прямо на поле боя эту стотру поведал мудрец Агастья Раме, как средство для победы в битве.
Поэтому её чтение может защитить от врагов, помочь одержать победу и добиться желаемых целей.

Для Вашего удобства мы добавили аудио с произношением Адитья Хридая Стотры.

Создано с любовью, на благо всех живых существ!
Арья и Нарасимха Римша.
tato yuddha-pariśrāntaṃ samare cintayā sthitam, rāvaṇaṃ cāgrato dṛṣṭvā yuddhāya samupasthitam.
ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम् । रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥
ТАТО ЮДДХА-ПАРИШРААНТАМ САМАРЕ ЧИНТАЁЯ СТХИТАМ, РАВААНАМ ЧАГРАТО ДРИШТВАА ЮДДХАЯ САМУПАСТХИТАМ.
Измучённый битвой и погружённый в глубокие раздумья, он стоял на поле сражения, когда Равана, готовясь к бою, предстал перед ним.

daivataiś ca samāgamya draṣṭum abhyāgato raṇam, upāgamya bravīd rāmam agastyo bhagavān ṛṣiḥ.
दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् । उपागम्य ब्रवीद्राममगस्त्यो भगवानृषिः ॥
ДАИВАТАЙША САМААГАМЬЯ ДРАШТУМ АБЬЯГАТО РАНАМ, УПААГАМЬЯ БРАВИД РАМАМ АГАСТЬО БХАГАВАН РЫШИ.
Собравшись с богами для созерцания сражения, Агастья – благословенный мудрец – обратился к Раме с наставлением:

rāma rāma mahābāho śṛṇu guhyaṃ sanātanam, yena sarvānarīn vatsa samare vijayiṣyasi.
राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् । येन सर्वानरीन वत्स समरे विजयिष्यसि ॥
РАМА РАМА МАХАБАХО ШРЫНУ ГУХЬЯМ САНАТАНАМ, ЙЕНА САРВААНАРИН ВАТС САМАРЕ ВИДЖАЙЫШАСИ.
"О, Рама, о могучий! Услышь вечную тайну, с помощью которой, дитя, ты одержишь победу над всеми противниками на поле боя".

etad uktvā hṛṣīkeśaṃ guhyaṃ sanātanam, uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasan-niva bhārata.
एतदुक्त्वा हृषीकेशं गुह्यं सनातनम् । उवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत ॥
ЭТАД УКТВА ХРЫШИКЕШАМ ГУХЬЯМ САНАТАНАМ, УВААЦА ХРЫШИКЕШАХ ПРАХАСАННИВА БХАРАТА.
Сказав это, Хришикеша с лёгкой улыбкой обратился к Бхарате:

adityahṛdayam puṇyaṃ sarvaśatruvināśanam, jayāvahaṃ japen nityam akṣayaṃ paramaṃ śivam.
अदित्यहृदयम् पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम् । जयावहं जपेन्नित्यमक्षयं परमं शिवम् ॥
АДИТЬЯХРЫДЯМ ПУНЬЯМ САРВАШАТРУВИНАШАНАМ, ДЖАЯАВАХАМ ДЖАПЕН НИТЬЯМ АКШАЯМ ПАРАМАМ ШИВАМ.
"Священный текст Адитья Хридаям Стотрам, уничтожающий всех врагов и дарующий победу – его ежедневное воспевание приносит неувядающее и высшую пользу.

sarvamaṅgalamāṅgalyaṃ sarvapāpapraṇāśanam, cintāśok-praśamanam āyurvardhanam uttamam.
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं सर्वपापप्रणाशनम् । चिन्ताशोकप्रशमनमायुर्वर्धनमुत्तमम् ॥
САРВАМАНГГАЛАМАНГАЛЬЯМ САРВАПАППРАНАШАНАМ, ЧИНТААШОКПРАШАМАНАМ АЮРВАРДХАНАМ УТТАМАМ.
Он наделён всеми благами: уничтожает грехи, снимает печали и заботы, а также дарует наилучшее продление жизни.

raśmimantaṃ samudyantaṃ devāsuranamaskṛtam, arcayasva vivasvantaṃ bhāskaraṃ bhuvaneśvaram.
रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम् । अर्चयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥
РАШМИМАНТАМ САМУДЬЯНТАМ ДЕВААСУРАНАМАСКृИТАМ, АРЧАЙАСВА ВИВСВАНТАМ БАХСКАРАМ БХУВАНЕШВАРАМ.
Поклоняйся тому, чьи безмерные лучи почитаются и богами, и асурами – повелителю миров, сияющему как Солнце.

sarvadevātmako hyeṣa tejasvī raśmibhāvanaḥ, indro manvanto vasiṣṭhāḥ yadvidhaṃ no mahāmanuḥ.
सर्वदेवात्मको ह्येष तेजस्वी रश्मिभावनः । इन्द्रो मन्वन्तो वसिष्ठाः यद्विधं नो महामनुः ॥
САРВАДЕВААТМАКО ХЬЕША ТЕДЖАСВИ РАШМИБХАВАНАХ, ИНДРО МАНВАНТОВАСИШТХАХ ЯДВИДХАМ НО МАХАМАНУХ.
Он – душа всех богов, излучающий свет, и даже Индра, Манванти и Васиштха признают, что нет иного столь великого ума.

ādityaṃ namaskṛtya puṃsāṃ tvaṃ jagadādhāraka, ārādhyaṃ devaṃ bhāskaraṃ śirasi sthāpayiṣyasi.
आदित्यं नमस्कृत्य पुंसां त्वं जगदाधारक । आराध्यं देवं भास्करं शिरसि स्थापयिष्यसि ॥
АДИТЬЯМ НАМАСКРИТЬЯ ПУМСААМ ТВАМ ЯГАДАДХАРАКА, АРААДХЬЯМ ДЕВАМ БАХСКАРАМ ШИРАСИ СТХАПАЙИШАСИ.
О, Солнце! Поклоняясь тебе, люди провозглашают тебя опорой мира, божеством, вознесённым и сияющим над головою.

tava sutaṃ rāma mahābāho vidyutkāntaṃ priyaṃ vacaḥ, upāsyate hṛdayasaṃsthaṃ tvaṃ yaśasvināṃ varaḥ.
तव सुतं राम महाबाहो विद्युत्कान्तं प्रियं वचः । उपास्यते हृदयसंस्थं त्वं यशस्विनां वरः ॥
ТВА СУТАМ РАМА МАХАБАХО ВИДЬЮТКААНТАМ ПРИЯМ ВАЧАХ, УПААСЬЯТЕ ХРЫДЬЯСАМСТХАМ ТВАМ ЯШАСВИНАМ ВАРАХ.
О, Рама, услышь, ты - сын Солнечной династии, и её родоначальник - сверкающий, словно молния, и одарённый благозвучными речами Адитья обитает в сердцах людей, а ты избран для великих дел.

nānāvarṇaprakāśaṃ tava tejo vanantaṃ gaveṣayet, bhūmiṃ ca vyāpnoti mṛduṃ gaganaṃ ca vitarati.
नानावर्णप्रकाशं तव तेजो वनन्तं गवेषयेत् । भूमिं च व्याप्नोति मृदुं गगनं च वितरति ॥
НАНААВАРНАПРАКАШАМ ТВА ТЕДЖО ВАНАНТАМ ГАВЕШАЙЕТ, БХУМИМ ЧА ВЬЯПНОТИ МРЬДУМ ГАГАНАМ ЧА ВИТАРАТИ.
Многоцветное сияние света Солнца пронизывает леса, охватывает нежную землю и распространяется по просторам неба.

tvaṃ sūryasvarūpaṃ jagataḥ sṛjasi puraḥsaram, yaḥ paśyedyashaśvīṃ sa tvaṃ pūjyaḥ sarvadevātmabhaḥ.
त्वं सूर्यस्वरूपं जगतः सृजसि पुरःसरम् । यः पश्येद्यशस्वीं स त्वं पूज्यः सर्वदेवात्मभः ॥
ТВАМ СУРЬЯСВАРУПАМ ЯГАТАХ СРЬДЖАСИ ПУРАХСАРАМ, ЯХ ПАШЬЕДЬЯШАШВИМ СА ТВАМ ПУДЖЬЯХ САРВАДЕВААТМАБХА.
Повторяя эти строки, ты сам подобно солнцу, станешь воплощением света и творцом мира; кто узрит твою блестящую силу, тому ты почитаем как душа всех Богов:

tvaṃ bhāskaraṃ jagadīśaṃ devaṃ yo'si tejasvitah, tvaṃ sakalasattvaṃ vitarayasi prakāśena hi sarvathā.
त्वं भास्करं जगदीशं देवं योऽसि तेजस्वितः । त्वं सकलसत्त्वं वितरयसि प्रकाशेन हि सर्वथा ॥
ТВАМ БАХСКАРАМ ЯГАДИШАМ ДЕВАМ ЙО'СИ ТЕДЖАСВИТАХ, ТВАМ САКАЛАСАТТВАМ ВИТАРАЙАСИ ПРАКАШАЙЕНА ХИ САРВАТХА.
О, Адитья – повелитель мира, бог-свет, дарующий сияние всем живым существам во всех направлениях.

ayaṃ tejas-sangatastvaṃ yaḥ parā jyotir bhavāmyaham, raśmibhūtaṃ tvat-sannidhau sarvaṃ tava hṛdayaṃ sadā.
अयं तेजस्संगतस्त्वं यः परा ज्योतिर्भवाम्यहम् । रश्मिभूतं त्वत्सन्निधौ सर्वं तव हृदयं सदा ॥
АЯМ ТЕДЖАС–САНГАТАСТВАМ ЯХ ПАРА ДЖЬОТИР БХАВААМЬЯХАМ, РАШМИБУУТАМ ТВАТ–САННИДХАУ САРВАМ ТВА ХРЫДЬЯМ САДА.
Объединившись с твоим сиянием, я становлюсь твоим светом; в твоём присутствии всё пребывает в вечном, непоколебимом сиянии.

tava pūjanamātraṃ yasmin mate rajaso vartate, tyaja sarvaṃ rudrasya tvaṃ rakṣaṃ sarvaśatru-kṛtsadā.
तव पूजनमात्रं यस्मिन्मते रजसो वर्तते । त्यज सर्वं रुद्रस्य त्वं रक्षं सर्वशत्रुकृत्सादा ॥
ТВА ПУУДЖАНАМААТРАМ ЯСМИन МАТЕ РАДЖАСО ВАРТАТЕ, ТЬЯДЖА САРВАМ РУДРАСЯ ТВАМ РАКШАМ САРВАШАТРУ–КРИТСАДА.
Поклонение тебе пробуждает могущество; оставь же всё, о Рудра, и вечно оберегай нас от всех врагов.

yasyāṃ dadhāti kṛte tava śaraṇaṃ samarpya racayet, vāsastaṃ sarvaśakteḥ tvaṃ tejasvi smṛtir niyojayet.
यस्यां दधाति कृते तव शरणं समर्प्य रचयेत् । वासस्तं सर्वशक्तेः त्वं तेजस्वि स्मृतिर्नियोजयेत् ॥
ЯСЬЯМ ДАДХАТИ КРИТЕ ТВА ШАРАНАМ САМАРПЬЯ РАЧАЕТ, ВАСАСТАМ САРВАШАКТЕХ ТВАМ ТЕДЖАСВИ СМРИТИР НИЁДЖАЕТ.
Тот, кто, полностью предавшись твоему прибежищу, творит порядок, направляет всю силу и мудро рассеивает твой свет в памяти.

tvaṃ pūjyastavāṣṭakaṃ hṛdayena kṛtvā nivartayet, sarvasattva-saṃsthitaṃ tejasā jagadīśaṃ kurvan.
त्वं पूज्यस्तवाष्टकं हृदयेन कृत्वा निवर्तयेत् । सर्वसत्त्वसंस्थितं तेजसा जगदीशं कुर्वन् ॥
ТВАМ ПУУДЖЯСТВААШТАКАМ ХРЫДЬЕНА КРИТВА НИВАРТАЙЕТ, САРВАСАТТВА–САМСТХИТАМ ТЕДЖАСА ЯГАДИШАМ КУРВАН.
Таким образом, совершив восемь поклонов с чистым сердцем, ты устранишь преграды, действуя как повелитель мира, наполненный божественным светом.

yaḥ paṭhets tava stotraṃ sarvaśatruvināśanaṃ nityam, vairāgyaṃ vidhāsyate sarveṣāṃ hṛdayānanda-saṃyutam.
यः पठेत्स तव स्तोत्रं सर्वशत्रुविनाशनम् नित्यम् । वैराग्यं विधास्यते सर्वेषां हृदयानन्दसंयुतम् ॥
ЯХ ПАТХЕТС ТВА СТОТРАМ САРВАШАТРУВИНАШАНАМ НИТЬЯМ, ВАЙРААГЬЯМ ВИДХАСЬЯТЕ САРВЕШААМ ХРЫДЬЯАНАНДА–САМЬЮТАМ.
Кто читает этот гимн, постоянно уничтожающий врагов, обретает отрешённость, наполняющую сердца всех радостью.

yaḥ paṭhets manasā tava stotraṃ sarvaśatruvināśanam, syāt sarveṣāṃ hṛdaye ramaṇīyaṃ nityam idaṃ vacaḥ.
यः पठेत्स मनसा तव स्तोत्रं सर्वशत्रुविनाशनम् । स्यात्सर्वेषां हृदये रमणीयं नित्यमिदं वचः ॥
ЯХ ПАТХЕТС МАНАСА ТВА СТОТРАМ САРВАШАТРУВИНАШАНАМ, СЯАТ САРВЕШААМ ХРЫДЬЕ РАМАНИЙАМ НИТЬЯМ ИДАМ ВАЧАХ.
Тот, кто с усердием произносит этот гимн, навеки избавит сердца всех от врагов, наполнив их вечной красотой.

tasmai devāya mahātmane tava stotraṃ sannidheyam, ādityaṃ hṛdayam yaḥ paṭhed ātmā sa prāpsyati mokṣam.
तस्मै देवाय महात्मने तव स्तोत्रं संनिधेयम् । आदित्यं हृदयम् यः पठेदात्मा स प्राप्स्यति मोक्षम् ॥
ТАСМАЙ ДЕВАЯ МАХААТМАНЕ ТВА СТОТРАМ САННИДХЕЙАМ, АДИТЬЯМ ХРЫДЬЯМ ЯХ ПАТХЕД ААТМА СА ПРААПСЬЯТИ МОКШАМ.
Для того великодушного бога, которому посвящён этот гимн, тот, кто чтит и воспевает его, обретает освобождение.

tvat siddhiprāptau rāma daityānāṃ sarvān nivārayet, tejasvi sarvatra gacchati yaḥ kṛtvā tava smaraṇam.
त्वत्सिद्धिप्राप्तौ राम दैत्यानां सर्वान्निवारयेत् । तेजस्वि सर्वत्र गच्छति यः कृत्वा तव स्मरणम् ॥
ТВАТ СИДДХИПРААПТАУ РАМА ДАЙТЬЯНААМ САРВААН НИВАРАЙЕТ, ТЕДЖАСВИ САРВАТРА ГАЧЧАТИ ЯХ КРИТВА ТВА СМАРАНАМ.
О, Рама, достигнув твоей благодати, он отстраняет все демонические силы; тот, кто, даже просто вспоминает его, наполняется светом, где бы он не был.

sarvatra ca kriyate tava stotraṃ janānāṃ hite hitam, yaḥ paṭhed ātmā sa no rakṣyate sarvabhūtānāṃ abhayam.
सर्वत्र च क्रियते तव स्तोत्रं जनानां हिते हितम् । यः पठेदात्मा स नो रक्ष्यते सर्वभूतानामभयम् ॥
САРВАТРА ЧА КРИЙАТЕ ТВА СТОТРАМ ДЖАНАНАМ ХИТЕ ХИТАМ, ЯХ ПАТХЕД ААТМА СА НО РАКШЬЯТЕ САРВАБХУТАНАМААМ АБХАЯМ.
Этот гимн, созданный во благо людей, охраняет тех, кто его читает, от всякого страха.

tvat smaraṇaṃ sarvavighneṣu rakṣakaṃ yatsaṃyamam, sarveṣāṃ balāni hṛtya ādityaṃ hṛdayam vimocayet.
त्वत्स्मरणं सर्वविघ्नेषु रक्षकं यत्संयमम् । सर्वेषां बलानि हृत्य आदित्यं हृदयम् विमोचयेत् ॥
ТВАТ СМАРАНАМ САРВАВИГХНЕШУ РАКШАКАМ ЯТСАМЬЯМАМ, САРВЕШААМ БАЛАНИ ХРЫТЬЯ АДИТЬЯМ ХРЫДЬЯМ ВИМОЧАЕТ.
Воспоминание о тебе, о Адитья, сопровождаемое созерцанием, защищает от всех препятствий и освобождает сердце от всякой силы.

rāmaṃ śrīrāmaṃ namaskṛtya ādityaṃ hṛdayam upāsyet, sarvātmanā tu yo vrajati sa prāptaḥ paramaṃ śivam.
रामं श्रीरामं नमस्कृत्य आदित्यं हृदयम् उपास्येत् । सर्वात्मना तु यो व्रजति स प्राप्तः परमं शिवम् ॥
РАМАМ ШРИРАМАМ НАМАСКРИТЬЯ АДИТЬЯ ХРИДЬЯМ УПАСЬЕТ, САРВААТМАНА ТУ ЙО ВРАДЖАТИ СА ПРААПТАХ ПАРАМАМ ШИВАМ.
Услышь, о Рама, вознося Адитья Хридаям Стотрам, тот, кто искренне стремится к Адитье, обретает высшее блаженство.

āditye tvaṃ sthito divākaraḥ sarvamaṅgalamāṅgalaḥ, tava smaraṇena sarvaśatravaḥ naśyanti sarvadā.
आदित्ये त्वं स्थितो दिवाकरः सर्वमङ्गलमाङ्गलः । तव स्मरणेन सर्वशत्रवः नश्यन्ति सर्वदा ॥
АДИТЬЕ ТВАМ СТХИТО ДИВАКАРАХ САРВАМАНГАЛАМАНГАЛАХ, ТВА СМАРАНЕНА САРВАШАТРАВАХ НАШЬЯНТИ САРВАДА.
О, Сурья, дарующий благодать, одно воспоминание о тебе неизменно уничтожает всех врагов.

ādityasya stotraṃ paṭhanaṃ yaḥ kuryāt sahāyakam, sadā rakṣyate sarvatra hṛdayasaṃsthaṃ tava smaraṇāt.
आदित्यस्य स्तोत्रं पाठे यः कुर्यात्सहायकम् । सदा रक्ष्यते सर्वत्र हृदयसंस्थं तव स्मरणात् ॥
АДИТЬЯСЯ СТОТРАМ ПАТХАНАМ ЯХ КУРЬЯТ САХААЙАКАМ, САДА РАКШЬЯТЕ САРВАТР ХРЫДЬЯСАМСТХАМ ТВА СМАРАНАТ.
Тот, кто изучает гимн Солнца – истинного защитника, всегда охраняется в его сердце.

ādityaṃ hṛdayam upāsya svayameva samupasthitaḥ, raśmibhūtaṃ tava smaraṇena sarvaśatru vināśayet.
आदित्यं हृदयम् उपास्य स्वयमेव समुपस्थितः । रश्मिभूतं तव स्मरणेन सर्वशत्रु विनाशयेत् ॥
АДИТЬЯМ ХРЫДЬЯМ УПААСЬЯ СВАЯМЕВА САМУПАСТХИТАХ, РАШМИБУУТАम ТВАТ СМАРАНЕНА САРВАШАТРУ ВИНАШАЙЕТ.
Тот, кто с поклонением читает Адитья Хридаям Стотрам, пребывая в нём сам по себе, посредством простого воспоминания Сурьи уничтожает всех врагов.

ādityaṃ stotraṃ yaḥ paṭhanaṃ yaśasvinā samupāsyet, sarveṣāṃ hṛdayeṣu sarvatra labhate smaraṇaṃ divyam.
आदित्यं स्तोत्रं यः पठनं यशस्विना समुपास्येत् । सर्वेषां हृदयेषु सर्वत्र लभते स्मरणं दिव्यम् ॥
АДИТЬЯМ СТОТРАМ ЯХ ПАТХАНАМ ЯШАСВИН САМУПАСЬЕТ, САРВЕШАМ ХРИДЬЕШУ САРВАТР ЛАБХАТЕ СМАРАНАМ ДИВЬЯМ.
Тот, кто с усердием изучает этот гимн, обретает в сердцах всех божественное воспоминание.

ādityaṃ hṛdayam upāsya te yaḥ sarvaśatruvināśanam, saḥ rāmasya tava smaraṇena prāpsyati vijayam.
आदित्यं हृदयम् उपास्य ते यः सर्वशत्रुविनाशनम् । सः रामस्य तव स्मरणेन प्राप्स्यति विजयम् ॥
АДИТЬЯМ ХРЫДЬЯМ УПААСЬYA ТЕ ЯХ САРВАШАТРУВИНАШАНАМ, САХ РАМАसЬЯ ТВА СМАРАНЕНА ПРААПСЬЯТИ ВИДЖАЯМ.
Тот, кто читает Адитья Хридаям Стотрам, уничтожающему врагов, через воспоминание о Сурье обрящет вечную победу.

ādityasya stotraṃ pāṭhe yaḥ sarvān nivārakaṃ vapuḥ, saḥ sarvadevātmān samupāsyate hṛdayasaṃsthaṃ tava smaraṇāt.
आदित्यस्य स्तोत्रं पाठे यः सर्वान्निवारकं वपुः । सः सर्वदेवात्मान् समुपास्यते हृदयसंस्थं तव स्मरणात् ॥
АДИТЬЯСЯ СТОТРАМ ПАТЬЕ ЯХ САРВААН НИवАРАКАМ ВАПУХ, САХ САРवАДЕВААТМААН САМУПАСЬЕТЕ ХРЫДЬЯСАМСТХАМ ТВА СМАРАНАТ.
Тот, кто изучает гимн Солнца, охраняющий от всякого зла, посредством твоего воспоминания почитает в своём сердце все божественные начала.

ādityaṃ hṛdayam upāsya yaḥ paṭhed ātmā paramaṃ śivam, saḥ sarvaśatruvināśena rāvaṇaṃ vinaśyati sarvadā.
आदित्यं हृदयम् उपास्य यः पठेदात्मा परमं शिवम् । सः सर्वशत्रुविनाशेन रावणं विनश्यति सर्वदा ॥
АДИТЬЯМ ХРЫДЬЯМ УПААСЬYA ЯХ ПАТХЕД ААТМА ПАРАМАМ ШИВАМ, САХ САРВАШАТРУВИНАШЕНА РАВААНАМ ВИНАШЬЯТИ САРВАДА.
Тот, кто преданно повторяет Адитья Хридаям Стотрам, обретая высшую благодать, неизменно достигает победы, уничтожая врагов, даже подобных Раване.
Церемонии для гармонизации влияния Солнца
Солнце отвечает за успешность, уважение в обществе, финансовое благополучие и популярность.

Выполнение ритуалов для гармонизации влияния Солнца может помочь заручиться его поддержкой во многих сферах.

Специально для наших дорогих читателей мы подготовили особенные программы с Пуджами и Хомами в наших центрах и в древнейших храмах Индии!

Чтобы ваше имя было включено в Пуджу - вы можете выбрать любой удобный вам вариант участия.
◈ Адитья Хридаям Пуджа (Свободное подношение)
Размер подношения - свободный.
Подношение может быть сделано в любом комфортном для вас размере. Благодаря ему мы сможем организовать следующий ритуал в нашем центре или в одном из храмов Индии:

Адитья Хридаям Пуджа
Специальный ритуал для получения благословения Сурьи

Можно указать одно имя. Данный пакет не включает в себя отчет об успешном проведении церемоний
◈ Адитья Хридаям Пуджа (Стандартный пакет)
Благодаря вашему подношению мы сможем организовать следующие ритуалы в нашем центре и в индийских храмах:

Расширенная Адитья Хридаям Пуджа
Ритуал для гармонизации влияния Солнца

Шива Абхишекам для гармонизации влияния Солнца и обретения желаемого

Бхайрава Пуджа
Специальный ритуал призывания особенной защитной формы Шивы

Можно включить имена всех близких. Данный пакет включает в себя индивидуальный текстовой отчет об успешном проведении церемоний
Размер подношения - 97
197
◈ Адитья Хридаям Пуджа (Расширенный пакет)
Благодаря вашему подношению мы сможем организовать следующие ритуалы в нашем центре:

Всё, что входит в Стандартный пакет

+

Сурья Янтра Пуджа
Специальный ритуал с Янтрой Солнца, поомогающий скорректировать эффекты от неблагоприятного расположения Сурьи

Ритуал очищения кармических долгов
Особенный ритуал для очищения кармических долгов перед началом нового астрологического цикла

Пуджа для увеличения процветания
Ритуал для увеличения процветания и исполнения желаний

Данный пакет включает в себя индивидуальный текстовой отчет об успешном проведении церемоний

Размер подношения - 297
397
◈ Адитья Хридаям Пуджа
(Премиальный пакет)
Благодаря вашему подношению мы сможем организовать следующие ритуалы:

Всё, что входит в Стандартный и Расширенный пакеты

+

Вишну Аштоттара Арчана
Специальный ритуал с чтением 108 имён Вишну

Наваграха Пуджа
Специальный ритуал для гармонизации влияний девяти планет

+

Индивидуальная церемония
Масштабный ритуал, организованный специально для вас и вашей семьи
Место проведения - Южная Индия

Данный пакет включает в себя индивидуальный фото и видео отчет об успешном проведении Хомы и индивидуальные текстовые отчёты о Пуджах
Размер подношения - 597
997
◈ Адитья Хридаям Пуджа
(Золотой пакет)
Благодаря вашему подношению мы сможем организовать следующие ритуалы:

Всё, что входит в Стандартный, Расширенный и Премиальный пакеты

+

Адитья Хридаям Хома с трансляцией
Специально для вас мы организуем масштабную огненную церемонию для обретения благословения Солнца

Дополнительные ритуалы для гармонизации влияний теневых планет
Специальные ритуалы для гармонизации влияний теневых планет

Раздача еды нуждающимся
Раздача еды нуждающимся для накопления благих кармических заслуг

Данный пакет включает в себя индивидуальный фото и видео отчет об успешном проведении Хомы и индивидуальные текстовые отчёты о Пуджах
Размер подношения - 997
1997
◈ Адитья Хридаям Пуджа
(Платиновый пакет)
Благодаря вашему подношению мы сможем организовать следующие ритуалы:

Всё, что входит в Стандартный, Расширенный и Премиальный и Золотой пакеты

+

Сурья Пуджа в течение года
Ритуалы для гармонизации влияния Солнца в течение 12 месяцев

Дополнительные ритуалы для гармонизации влияний теневых планет
Специальные ритуалы, которые будут проводиться в течение 12 месяцев

Вишну Аштоттара Арчана раз в месяц
Специальный ритуал с чтением 108 имён Вишну

Наваграха Пуджа раз в месяц
Специальный ритуал для гармонизации влияний девяти планет

Бхайрава Пуджа раз в месяц
Специальный ритуал призывания особенной защитной формы Шивы

Сурья Янтра Пуджа в течение года
Специальный ритуал с Янтрой Солнца, поомогающий скорректировать эффекты от неблагоприятного расположения Сурьи

Ритуал очищения кармических долгов раз в месяц
Особенный ритуал для очищения кармических долгов перед началом нового астрологического цикла

Шива Абхишекам 2 раза в месяц для гармонизации влияния Солнца и обретения желаемого

Данный пакет включает в себя индивидуальный фото и видео отчет об успешном проведении Хомы и индивидуальные текстовые отчёты о Пуджах
Размер подношения - 1997
3997
"NR ASTROLOGY" ПРЕДСТАВЛЯЕТ:

ТРАНЗИТЫ ПЛАНЕТ