Данный текст полезно читать во время ближайшего праздника, а также в другие благоприятные дни (как правило рекомендуется выполнять ритуалы для умилостивления питри каждый месяц во время амавасьи).
Часто его чтение сопровождается совершением Хомы
(огненного подношения божествам).
udīratāmavara utparāsa unmadhyamāḥ pitaraḥ somyāsaḥ ।
asuṃ ya īyuravṛkā ṛtajñāste no'vantu pitaro haveṣu ॥1॥
उदीरतामवर उत्परास उन्मध्यमाः पितरः सोम्यासः ।
असुं य ईयुरवृका ऋतज्ञास्ते नोऽवन्तु पितरो हवेषु ॥१॥
УДИРАТАМАВАРА УТПАРАСА УНМАДХЬЯМАХ ПИТАРАХ СОМЬЯСАХ
АСУМ Я ЙЮРАВРИКА РТАДЖНАСТЕ НОВАНТУ ПИТАРО ХАВЕСУ
Пусть все наши предки, заслуживающие сомы (божественного нектара), достигшие высших, низших или средних миров,
Придут на зов наш, и всегда помогают нам!
idaṃ pitṛbhyo namo astvadya ye pūrvāso ya uparāsa īyuḥ ।
ye pārthive rajasyā niṣattā ye vā nūnaṃ suvṛjanāsu vikṣu ॥2॥
इदं पितृभ्यो नमो अस्त्वद्य ये पूर्वासो य उपरास ईयुः ।
ये पार्थिवे रजस्या निषत्ता ये वा नूनं सुवृजनासु विक्षु ॥२॥
ИДАМ ПИТРИБХЙО НАМО АСТВАДЬЯ ЙЕ ПУРВАСО ЙЯ УПАРАСА ЙЮХ
ЙЕ ПАРТХИВЕ РАДЖАСЬЯ НИШАТТА ЙЕ ВА НУНАМ СУВРАДЖАНАСУ ВИКШУ
Мы выказываем дань уважения нашим предкам, ушедшим в прошлом, и тем, кто последовал за ними,
Тем, кто переродился на Земле, и тем, кто живет среди богов!
āhaṃ pitṝnsuvidatrām̐ avitsi napātaṃ ca vikramaṇaṃ ca viṣṇoḥ ।
barhiṣado ye svadhayā sutasya bhajanta pitvasta ihāgamiṣṭhāḥ ॥3॥
आहं पितॄन्सुविदत्राँ अवित्सि नपातं च विक्रमणं च विष्णोः ।
बर्हिषदो ये स्वधया सुतस्य भजन्त पित्वस्त इहागमिष्ठाः ॥३॥
АХАМ ПИТРИНСУВИДАТРАМ АВИТСИ НАПАТАМ ЧА ВИКРАМАНАМ ЧА ВИШНОХ
БАРХИСАДО ЙЕ СВАДХАЯ СУТАСЬЯ БХАДЖАНТА ПИТВАСТА ИХАГАМИШТХАХ
Пусть мы достигнем уровня милосердных предков, пусть Вишну благословит наш род на продолжение,
И пусть боги всегда приходят к нам за угощением!
barhiṣadaḥ pitara ūtyarvāgimā vo havyā cakṛmā juṣadhvam ।
ta ā gatāvasā śaṃtamenāthā naḥ śaṃ yorarapo dadhāta ॥4॥
बर्हिषदः पितर ऊत्यर्वागिमा वो हव्या चकृमा जुषध्वम् ।
त आ गतावसा शंतमेनाथा नः शं योररपो दधात ॥४॥
БАРХИШАДАХ ПИТАРА УТЬЯРВАГИМА ВО ХАВЬЯ ЧАКРАМА ДЖУСАДХВАМ
ТА А ГАТАВАСА САМТАМЕНАТХА НАХ САМ ЙОРАРАПО ДАДХАТА
Предки, восседающие на священной траве, придите и помогите нам! Примите наши подношения и благословите нас на долгие годы, здоровье и силу!
upahūtāḥ pitaraḥ somyāso barhiṣyeṣu nidhiṣu priyeṣu ।
ta ā gamantu ta iha śruvantvadhi bruvantu te'vantvasmān ॥5॥
उपहूताः पितरः सोम्यासो बर्हिष्येषु निधिषु प्रियेषु ।
त आ गमन्तु त इह श्रुवन्त्वधि ब्रुवन्तु तेऽवन्त्वस्मान् ॥५॥
УПАХУТАХ ПИТАРАХАХ СОМЬЯСО БАРХИШЬЙЕСУ НИДХИСУ ПРИЙЕСУ
ТА А ГАМАНТУ ТА ИХА ШРУВАНТВАДХИ БРУВАНТУ ТЕВАНТВАСМАН
О, предки, достойные сомы, придите и получите свои подношения!
Устраивайтесь на священной траве и услышьте нас!
Будьте всегда милостивы к нам!
ācyā jānu dakṣiṇato niṣadyemaṃ yajñamabhi gṛṇīta viśve ।
mā hiṃsiṣṭa pitaraḥ kena cinno yadva āgaḥ puruṣatā karāma ॥6॥
आच्या जानु दक्षिणतो निषद्येमं यज्ञमभि गृणीत विश्वे ।
मा हिंसिष्ट पितरः केन चिन्नो यद्व आगः पुरुषता कराम ॥६॥
АЧЬЯ ДЖАНУ ДАКШИНАТО НИШАДЬЕМАМ ЯГНАМАБХИ ГРНИТА ВИШВЕ
МА ХИМСИШТА ПИТАРАХ КЕНА ЧИННО ЯДВА АГАХ ПУРУШАТА КАРАМА
Устремив свой взор на юг (направление Ямараджа), примите милостиво наши подношения!
И пусть они очистят все наши неблагие кармические загрязнения!
āsīnāso aruṇīnāmupasthe rayiṃ dhatta dāśuṣe martyāya ।
putrebhyaḥ pitarastasya vasvaḥ pra yacchata ta ihorjaṃ dadhāta ॥7॥
आसीनासो अरुणीनामुपस्थे रयिं धत्त दाशुषे मर्त्याय ।
पुत्रेभ्यः पितरस्तस्य वस्वः प्र यच्छत त इहोर्जं दधात ॥७॥
АШИНАШО АРУНИНАМУПАСТХЕ РАИМ ДХАТТА ДАШУШЕ МАРТЬАЯ
ПУТРЕБХЙЯХ ПИТАРАСТАСЬЯ ВАСВАХ ПРА ЯЧЧХАТА ТА ИХОРДЖАМ ДАДХАТА
Вместе с приходом каждого рассвета - даруйте нам богатство!
Пусть обладает наш род материальными сокровищами и Вашей благословенной силой!
ye naḥ pūrve pitaraḥ somyāso'nūhire somapīthaṃ vasiṣṭhāḥ ।
tebhiryamaḥ saṃrarāṇo havīṃṣyuśannuśadbhiḥ pratikāmamattu ॥8॥
ये नः पूर्वे पितरः सोम्यासोऽनूहिरे सोमपीथं वसिष्ठाः ।
तेभिर्यमः संरराणो हवींष्युशन्नुशद्भिः प्रतिकाममत्तु ॥८॥
ЙЕ НАХ ПУРВЕ ПИТАРАХАХ СОМЬЯСОНУХИРЕ СОМАПИТХАМ ВАСИШТХАХ
ТЕБХИРЬЯМАХ САМРАРАНО ХАВИМШЬЮШАННУШАДБХИХ ПРАТИКАМАМАТТУ
О, предки, достойные сомы, разделите свой божественный нектар
С Ямараджей, и пусть он умилостивится нашими подношениями!
ye tātṛṣurdevatrā jehamānā hotrāvida stomataṣṭāso arkaiḥ ।
āgne yāhi suvidatrebhirarvāṅsatyaiḥ kavyaiḥ pitṛbhirgharmasadbhiḥ ॥9॥
ये तातृषुर्देवत्रा जेहमाना होत्राविद स्तोमतष्टासो अर्कैः ।
आग्ने याहि सुविदत्रेभिरर्वाङ्सत्यैः कव्यैः पितृभिर्घर्मसद्भिः ॥९॥
ЙЕ ТАТРШУРДЕВАТРА ДЖЕХАМАНА ХОТРАВИДА СТОМАТАШТАСО АРКАИХ
АГНЕ ЙАХИ СУВИДАТРЕБХИРАРВАНСАТЬЯИХ КАВЬЯИХ ПИТРИБХИРГХАРМАСАДБХИХ
Мы призываем Агни придти вместе с нашими предками, пребывающими в сияющем свете, вкусить наши подношения и услышать наши восхваления!
ye satyāso havirado haviṣpā indreṇa devaiḥ sarathaṃ dadhānāḥ ।
āgne yāhi sahasraṃ devavandaiḥ paraiḥ pūrvaiḥ pitṛbhirgharmasadbhiḥ ॥10॥
ये सत्यासो हविरदो हविष्पा इन्द्रेण देवैः सरथं दधानाः ।
आग्ने याहि सहस्रं देववन्दैः परैः पूर्वैः पितृभिर्घर्मसद्भिः ॥१०॥
ЙЕ САТЬЯСО ХАВИРАДО ХАВИШПА ИНДРЕНА ДЕВАИХ САРАТХАМ ДАДХАНАХАХ
АГНЕ ЯХИ САХАСРАМ ДЕВАВАНДАИХ ПАРАИХ ПУРВАИХ ПИТРБХИРГХАРМАСАДБХИХ
Приди же, Агни, вместе с нашими бесчисленными предками, пребывающими в свете с безначальных времён, в окружении Индры и других божеств, чтобы все они вкусили наши подношения!
agniṣvāttāḥ pitara eha gacchata sadaḥsadaḥ sadata supraṇītayaḥ ।
attā havīṃṣi prayatāni barhiṣyathā rayiṃ sarvavīraṃ dadhātana ॥11॥
अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत सदःसदः सदत सुप्रणीतयः ।
अत्ता हवींषि प्रयतानि बर्हिष्यथा रयिं सर्ववीरं दधातन ॥११॥
АГНИШВАТТАХ ПИТАРА ЕХА ГАЧЧХАТА САДАХСАДАХ САДАТА СУПРАНИТАЯХАХ
АТТА ХАВИМСИ ПРАЯТАНИ БАРХИШЬЯТХА РАИМ САРВАВИРАМ ДАДХАТАНА
Дорогие предки, пребывающие в пламени Агни, располагайтесь на своих местах, вкусите наши подношения, и даруйте процветание нам и бесчисленным последующим поколениям!
tvamagna īḻito jātavedo'vāḍḍhavyāni surabhīṇi kṛtvī ।
prādāḥ pitṛbhyaḥ svadhayā te akṣannaddhi tvaṃ deva prayatā havīṃṣi ॥12॥
त्वमग्न ईळितो जातवेदोऽवाड्ढव्यानि सुरभीणि कृत्वी ।
प्रादाः पितृभ्यः स्वधया ते अक्षन्नद्धि त्वं देव प्रयता हवींषि ॥१२॥
ТВАМАГНА ИЛИТО ДЖАТАВЕДО ВАДДХАВЬЯНИ СУРАБХИНИ КРИТВИ
ПРАДАХ ПИТРБХЬЯХ СВАДХАЯ ТЕ АКШАННАДХИ ТВАМ ДЕВА ПРАЯТА ХАВИМСИ
О, Агни, преобразуй наши подношения в божественный нектар, который смогут испить наши предки!
Прими наши ценные дары!
ye ceha pitaro ye ca neha yām̐śca vidma yām̐ u ca na pravidma ।
tvaṃ vettha yati te jātavedaḥ svadhābhiryajñaṃ sukṛtaṃ juṣasva ॥13॥
ये चेह पितरो ये च नेह याँश्च विद्म याँ उ च न प्रविद्म ।
त्वं वेत्थ यति ते जातवेदः स्वधाभिर्यज्ञं सुकृतं जुषस्व ॥१३॥
ЙЕ ЧЕХА ПИТАРО ЙЕ ЧА НЕХА ЯМШЧА ВИДМА ЯМ У ЧА НА ПРАВИДМА
ТВАМ ВЕТТХА ЯТИ ТЕ ДЖАТАВЕДАХ СВАДХАБХИРЬЯГНАМ СУКРТАМ ДЖУСАВА
Ты знаешь всех наших предков, кто есть здесь, и кого здесь нет.
Мы просим, передай всем из них наши подношения, даже тем, кого мы не знаем!
ye agnidagdhā ye anagnidagdhā madhye divaḥ svadhayā mādayante ।
tebhiḥ svarāḻasunītimetāṃ yathāvaśaṃ tanvaṃ kalpayasva ॥14॥
ये अग्निदग्धा ये अनग्निदग्धा मध्ये दिवः स्वधया मादयन्ते ।
तेभिः स्वराळसुनीतिमेतां यथावशं तन्वं कल्पयस्व ॥१४॥
ЙЕ АГНИДАГДХА ЙЕ АГНИДАГДХА МАДХЬЕ ДИВАХ СВАДХАЯ МАДАЯНТЕ
ТЕБХИХ СВАРАЛАСУНИТИМЕТАМ ЯТХА ВАШАМ ТАНВАМ КАЛПАЯСВА
Пусть все из тех, кого забрал огонь, и даже те, кого он не коснулся,
Получат исполнение своих желаний, божественный нектар и многие дары!