OṂ YAMĀYA NAMAḤ। ॐ यमाय नमः।
ОМ ЙАМАЯ НАМАХА। Тот, кто сдерживает или управляет.
OṂ DHARMARĀJĀYA NAMAḤ। ॐ धर्मराजाय नमः।
ОМ ДХАРМАРАДЖАЯ НАМАХА। Король праведности или справедливости.
OṂ KĀLĀYA NAMAḤ। ॐ कालाय नमः।
ОМ КАЛАЯ НАМАХА। Тот, кто есть время или смерть.
OṂ ANTAKĀYA NAMAḤ। ॐ अन्तकाय नमः।
ОМ АНТАКАЯ НАМАХА। Тот, кто оканчивает или прекращает.
OṂ VAIVASVATĀYA NAMAḤ। ॐ वैवस्वताय नमः।
ОМ ВАЙВАСВАТАЯ НАМАХА। Сын Вивасвана или солнечного бога.
OṂ SARVABHŪTAKṢAYĀYA NAMAḤ। ॐ सर्वभूतक्षयाय नमः।
ОМ САРВАБХУТАКШАЯЯ НАМАХА। Тот, кто вызывает упадок всех существ.
OṂ AUDUMBARĀYA NAMAḤ। ॐ औदुम्बराय नमः।
ОМ АУДУМБАРАЯ НАМАХА। Тот, у кого есть инжирное дерево в качестве эмблемы.
OṂ DADHNĀYA NAMAḤ। ॐ दध्नाय नमः।
ОМ ДАДХНАЯ НАМАХА। Тот, кто щедрый или либеральный.
OṂ NĪLĀYA NAMAḤ। ॐ नीलाय नमः।
ОМ НИЛАЯ НАМАХA. Тот, кто темный или синий по цвету.
OṂ PARAMEṢṬHINE NAMAḤ। ॐ परमेष्ठिने नमः।
ОМ ПАРАМЕШТИНЕ НАМAХA. Тот, кто верховный или высший.
OṂ YAMUNĀPATAYE NAMAḤ।
ॐ यमुनापतये नमः।
ОМ ЯМУНАПАТАЙЕ НАМАХА। Супруг Ямуны или богини реки.
OṂ VIDHATRE NAMAḤ। ॐ विधात्रे नमः।
ОМ ВИДХАТРЕ НАМАХA. Тот, кто распределяет или определяет.
OṂ VṚKODARĀYA NAMAḤ। ॐ वृकोदराय नमः।
ОМ ВРИКОДАРАЯ НАМAХA. Тот, у кого живот как у волка.
OṂ CITRAGUPTĀYA NAMAḤ। ॐ चित्रगुप्ताय नमः।
ОМ ЧИТРАГУПТАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет тайную или скрытую картину.
OṂ CITRARATHĀYA NAMAḤ। ॐ चित्ररथाय नमः।
ОМ ЧИТРАРАТХАЯ НАМAХA. Тот, у кого колесница с разноцветными колесами.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
OṂ SARVAPĀPAGHNE NAMAḤ। ॐ सर्वपापघ्ने नमः।
ОМ САРВАПАПАГХНЕ НАМAХA. Тот, кто уничтожает все грехи.
OṂ MRITYAVE NAMAḤ। ॐ मृत्यवे नमः।
ОМ МРИТЫАВЕ НАМAХA. Тот, кто есть смерть.
OṂ VAÑCITĀRTHAPRADĀYA NAMAḤ। ॐ वञ्चितार्थप्रदाय नमः।
ОМ ВАНЧИТАРТХАПРАДАЯ НАМAХA. Тот, кто дает желаемое благо.
OṂ SARVADĀTRE NAMAḤ। ॐ सर्वदात्रे नमः।
ОМ САРВАДАТРЕ НАМAХA. Тот, кто дает все.
OṂ AKṢOBHYĀYA NAMAḤ। ॐ अक्षोभ्याय नमः।
ОМ АКШОБХЯЯ НАМAХA. Тот, кто непоколебимый или невозмутимый.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
OṂ SAMYAMĪNĀYA NAMAḤ। ॐ संयमीनाय नमः।
ОМ САНЬЯМИНАЯ НАМAХA. Тот, кто обладает самообладанием или сдержанностью.
OṂ SUPARṆĀYA NAMAḤ। ॐ सुपर्णाय नमः।
ОМ СУПАРНАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасные крылья.
OṂ SUHASTĀYA NAMAḤ। ॐ सुहस्ताय नमः।
ОМ СУХАСТАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасные руки.
OṂ SULOCANĀYA NAMAḤ। ॐ सुलोचनाय नमः।
ОМ СУЛОЧАНАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасные глаза.
OṂ SURŪPĀYA NAMAḤ। ॐ सुरूपाय नमः।
ОМ СУРУПАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасная форма.
OṂ SAMYAMĪNĀYA NAMAḤ। ॐ संयमीनाय नमः।
ОМ САНЬЯМИНАЯ НАМAХA. Тот, кто обладает самообладанием или сдержанностью.
OṂ SUPARṆĀYA NAMAḤ। ॐ सुपर्णाय नमः।
ОМ СУПАРНАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасные крылья.
OṂ SUHASTĀYA NAMAḤ। ॐ सुहस्ताय नमः।
ОМ СУХАСТАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасные руки.
OṂ SULOCANĀYA NAMAḤ। ॐ सुलोचनाय नमः।
ОМ СУЛОЧАНАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасные глаза.
OṂ SURŪPĀYA NAMAḤ। ॐ सुरूपाय नमः।
ОМ СУРУПАЯ НАМAХA. Тот, у кого прекрасная форма.
OṂ SUDHĀNSAVE NAMAḤ। ॐ सुधांसवे नमः।
ОМ СУДХАНСАВЕ НАМAХA. Тот, у кого нектарный луч.
OṂ SUKHADĀYA NAMAḤ। ॐ सुखदाय नमः।
ОМ СУХАДАЯ НАМAХA. Тот, кто дает счастье.
OṂ SUGANDHĀYA NAMAḤ। ॐ सुगन्धाय नमः।
ОМ СУГАНДХАЯ НАМAХA. Тот, у кого приятный запах.
OṂ SURABHĪNĀYA NAMAḤ। ॐ सुरभीनाय नमः।
ОМ СУРАБХИНАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет корову Сурабхи.
OṂ SURASĀDHYĀYA NAMAḤ। ॐ सुरसाध्याय नमः।
ОМ СУРАСАДХЯЯ НАМAХA. Тот, кто достижим для богов.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
OṂ SURĀRIGHNE NAMAḤ। ॐ सुरारिघ्ने नमः।
ОМ СУРАРИГХНЕ НАМAХA. Тот, кто убивает врагов богов.
OṂ SURĀRIHĀYA NAMAḤ। ॐ सुरारिहाय नमः।
ОМ СУРАРИХАЯ НАМAХA. Тот, кто уничтожает врагов богов.
OṂ SURĀRINĀŚANĀYA NAMAḤ। ॐ सुरारिनाशनाय नमः।
ОМ СУРАРИНАШАНАЯ НАМAХA. Тот, кто искореняет врагов богов.
OṂ SURAGURAVE NAMAḤ। ॐ सुरगुरवे नमः।
ОМ СУРАГУРАВЕ НАМAХA. Тот, кто является учителем богов.
OṂ SURAPŪJYĀYA NAMAḤ। ॐ सुरपूज्याय नमः।
ОМ СУРАПУДЖЯЯ НАМAХA. Тот, кто почитаем богами.
OṂ SURĀRIGHNE NAMAḤ। ॐ सुरारिघ्ने नमः।
ОМ СУРАРИГХНЕ НАМAХA. Тот, кто убивает врагов богов.
OṂ SURĀRIHĀYA NAMAḤ। ॐ सुरारिहाय नमः।
ОМ СУРАРИХАЯ НАМAХA. Тот, кто уничтожает врагов богов.
OṂ SURĀRINĀŚANĀYA NAMAḤ। ॐ सुरारिनाशनाय नमः।
ОМ СУРАРИНАШАНАЯ НАМAХA. Тот, кто искореняет врагов богов.
OṂ SURAGURAVE NAMAḤ। ॐ सुरगुरवे नमः।
ОМ СУРАГУРАВЕ НАМAХA. Тот, кто является учителем богов.
OṂ SURAPŪJYĀYA NAMAḤ। ॐ सुरपूज्याय नमः।
ОМ СУРАПУДЖЯЯ НАМAХA. Тот, кто почитаем богами.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
OṂ SURANAMASKṚTĀYA NAMAḤ। ॐ सुरनमस्कृताय नमः।
ОМ СУРАНАМАСКРИТАЯ НАМAХA. Тот, кто приветствуется богами.
OṂ SURANETRĀYA NAMAḤ। ॐ सुरनेत्राय नमः।
ОМ СУРАНЕТРАЯ НАМAХA. Тот, кто является глазом богов.
OṂ SURĀDHĪŚVARĀYA NAMAḤ। ॐ सुराधीश्वराय नमः।
ОМ СУРАДХИШВАРАЯ НАМAХA. Тот, кто является повелителем богов.
OṂ SURARATNAPRADĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नप्रदाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАПРАДАЯ НАМAХA. Тот, кто дает драгоценные камни богам.
OṂ SURARATNĀDHIPĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नाधिपाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАДХИПАЯ НАМAХA. Тот, кто является владыкой драгоценных камней богов.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
OṂ SURARATNĀDHĀRĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नाधाराय नमः।
ОМ СУРАРАТНАДХАРАЯ НАМAХA. Тот, кто носит драгоценные камни богов.
OṂ SURARATNĀVATĀRĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नावताराय नमः।
ОМ СУРАРАТНАВАТАРАЯ НАМAХA. Тот, кто является воплощением драгоценных камней богов.
OṂ SURARATNĀBHARAṆĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नाभरणाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАБХАРАНАЯ НАМAХA. Тот, кто украшен драгоценными камнями богов.
OṂ SURARATNAMAYĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नमयाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАМАЯЯ НАМAХA. Тот, кто состоит из драгоценных камней богов.
OṂ SURARATNAMAHIMNE NAMAḤ। ॐ सुररत्नमहिम्ने नमः।
ОМ СУРАРАТНАМАХИМНЕ НАМAХA. Тот, кто обладает величием драгоценных камней богов.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
OṂ SURARATNAMĀLĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नमालाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАМАЛАЯ НАМAХA. Тот, кто носит ожерелье из драгоценных камней богов.
OṂ SURARATNAMĀLĪKĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नमालीकाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАМАЛИКАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет гирлянду из драгоценных камней богов.
OṂ SURARATNAMĀLYĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नमाल्याय नमः।
ОМ СУРАРАТНАМАЛЬЯЯ НАМAХA. Тот, кто имеет венок из драгоценных камней богов.
OṂ SURARATNAMUKUTĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नमुकुताय नमः।
ОМ СУРАРАТНАМУКУТАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет корону из драгоценных камней богов.
OṂ SURARATNAPADUKĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नपदुकाय नमः।
ОМ СУРАРАТНАПАДУКАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет сандалии из драгоценных камней богов.
Хорошо, вот еще несколько имен Ямараджи:
- OṂ SURARATNAPĀṆAYE NAMAḤ। ॐ सुररत्नपाणये नमः। ОМ СУРАРАТНАПАНАЙЕ НАМAХA. Тот, кто держит драгоценные камни в руке.
- OṂ SURARATNAPĀṆIHASTĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नपाणिहस्ताय नमः। ОМ СУРАРАТНАПАНИХАСТАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет руку с драгоценными камнями.
- OṂ SURARATNAPĀṆIHASTAKĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नपाणिहस्तकाय नमः। ОМ СУРАРАТНАПАНИХАСТАКАЯ НАМAХA. Тот, кто имеет руку с драгоценными камнями в ладони.
- OṂ SURARATNAPĀṆIHASTAKALITĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नपाणिहस्तकलिताय नमः। ОМ СУРАРАТНАПАНИХАСТАКАЛИТАЯ НАМAХA. Тот, кто играет с драгоценными камнями в руке.
- OṂ SURARATNAPĀṆIHASTADĀNADAKṢĀYA NAMAḤ। ॐ सुररत्नपाणिहस्तदानदक्षाय नमः। ОМ СУРАРАТНАПАНИХАСТАДАНАДАКШАЯ НАМAХA. Тот, кто щедро дает драгоценные камни из руки.